Lukas 2:24

SVEn opdat zij offerande gaven, naar hetgeen in de wet des Heeren gezegd is, een paar tortelduiven, of twee jonge duiven.
Steph και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νεοσσουσ περιστερων
Trans.

kai tou dounai thysian kata to eirēmenon en nomō kyriou zeugos trygonōn ē dyo neossous̱ peristerōn


Alex και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν τω νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νοσσουσ περιστερων
ASVand to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
BEAnd to make an offering, as it is ordered in the law of the Lord, of two doves or other young birds.
Byz και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νεοσσουσ περιστερων
Darbyand to offer a sacrifice according to what is said in the law of [the] Lord: A pair of turtle doves, or two young pigeons.
ELB05und ein Schlachtopfer zu geben nach dem, was im Gesetz des Herrn gesagt ist: ein Paar Turteltauben oder zwei junge Tauben.
LSGet pour offrir en sacrifice deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, comme cela est prescrit dans la loi du Seigneur.
Peshܘܕܢܬܠܘܢ ܕܒܚܬܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܝܪ ܒܢܡܘܤܐ ܕܡܪܝܐ ܙܘܓܐ ܕܫܘܦܢܝܢܐ ܐܘ ܬܪܝܢ ܦܪܘܓܐ ܕܝܘܢܐ ܀
Schund um ein Opfer darzubringen, wie im Gesetze des Herrn geboten ist, ein Paar Turteltauben oder zwei junge Tauben.
WebAnd to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two young pigeons.
Weym And they also offered a sacrifice as commanded in the Law of the Lord, <"a pair of turtle doves or two young pigeons.">

Vertalingen op andere websites